痛めつけられる度に
泪水滴向被血濡
的刀
(Eve等于苹果、果实,腐烂时渗出的汁
是鲜血?)
「...ぐちゃぐちゃにしたい」
(向你倾注怜爱(疼痛),你的喜悦从眼中溢出?)
仔细注视着(怜爱)凋谢的野蔷薇(你)
Need you,again
被损坏的(心)所知的事物(怯弱的)
在被
者的爱里感受这彼岸(死亡)
刨挖出的是绝望的爱的记忆
「...ぜんぶ、舐めてみて」
「啊...安心了。」
踌躇的心 我
あの此岸(しがん)へ置いて
萎れゆく 野蔷薇(あなた)をじっと见つめ(怜れむ )
刳り贯くのは十七の苦痛-キヲク
嫉妬-ジェラ-ってる
、濡らし
每当能受到过分的伤害
抜いてるナイフに、幽かなExpect
(可能是血肉模糊的黏稠水声)
掌心(握住的话)渗出汗水 颤抖着
察觉眼中的(注入的话)喜悦 溢出
踌躇った心は、私
侵扰我的是感情和
望的...
《这首的完整版发佈在b站已经是五年前的事了...》
血濡れた刄にナミダがDropon
拋在那方的此岸
无法让其解开
Killyou,again
侵扰我的是感情和
望的烦恼
被抽出的刀 幽深的期盼
「这个
受到的伤痕。」
「...噛みちぎりたいぐらいだよ」
「...到想要咬下来的程度了喔。」
「...この
中に付いた、伤跡」
「...想弄得乱七八糟。」
(我不确定17隐喻了什么,这是查到的,不过女主正好是17岁)
疵付く(心が)识ってるもの(弱気な)掌(握れば)汗ばみ、震え
犯すのは百八-ひゃくはち-の恼
「意识到我,更注意我...」
気付く 眼差し(注げば)悦び、溢れ
每当能受到过分的伤害
《本来我想翻成世俗的烦恼》
泪水滴向被血濡
的刀
--
マゾヒズムの爱で、この彼岸を感じ
犯すのは百八-ひゃくはち-の
立証-解き明かせぬ式は
(这个be,梓的忌妒心特别严重)
痛めつけられる度に
「再更过分地欺凌下去吧。」
踌躇的心 我
痛んで腐った果実
痛苦、腐烂了的果实
「もっと、
めて」
「...ああ、安心する」
血濡れた刄にナミダがDropon
踌躇った心は、私
「气付(きつ)く、もっと、气付く...」
将忌妒的双
,濡
「全
都由我来试着
舐。」